Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Exodus 19:1 - The Scriptures 2009

In the third new moon after the children of Yisra’ĕl had come out of the land of Mitsrayim, on this day they came to the Wilderness of Sinai.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

IN THE third month after the Israelites left the land of Egypt, the same day, they came into the Wilderness of Sinai.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

In the third month after the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

On exactly the third-month anniversary of the Israelites’ leaving the land of Egypt, they came into the Sinai desert.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

In the third month of the departure of Israel from the land of Egypt, in that day, they arrived in the wilderness of Sinai.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

In the third month of the departure of Israel out of the land of Egypt, on this day, they came into the wilderness of Sinai:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Exodus 19:1
16 Cross References  

This new moon is the beginning of new moons for you, it is the first new moon of the year for you.


And it came to be on that same day that יהוה brought the children of Yisra’ĕl out of the land of Mitsrayim according to their divisions.


‘And you shall keep it until the fourteenth day of the same new moon. Then all the assembly of the congregation of Yisra’ĕl shall slay it between the evenings.


And they set out from Ělim, and all the congregation of the children of Yisra’ĕl came to the Wilderness of Sin, which is between Ělim and Sinai, on the fifteenth day of the second new moon after their going out of the land of Mitsrayim.


And He said, “Because I am with you. And this is to you the sign that I have sent you: When you have brought the people out of Mitsrayim, you are to serve Elohim on this mountain.”


On the first day of the first new moon, you are to raise up the Dwelling Place of the Tent of Appointment,


“So I took them out of the land of Mitsrayim, and I brought them into the wilderness.


And יהוה spoke to Mosheh in the Wilderness of Sinai, in the Tent of Appointment, on the first day to the second new moon, in the second year after they had come out of the land of Mitsrayim, saying,


And the children of Yisra’ĕl departed, setting out from the Wilderness of Sinai. And the cloud dwelt on it in the Wilderness of Paran.


And יהוה spoke to Mosheh in the Wilderness of Sinai, saying,


And they departed from Rephiḏim and camped in the Wilderness of Sinai.


“יהוה our Elohim spoke to us in Ḥorĕḇ, saying, ‘You have dwelt long enough at this mountain.


The day when you stood before יהוה your Elohim in Ḥorĕḇ, יהוה said to me, ‘Assemble the people to Me and I make them hear My Words, so that they learn to fear Me all the days they live on the earth and teach them to their children.’ ”


“Therefore, diligently guard yourselves, for you saw no form when יהוה spoke to you at Ḥorĕḇ out of the midst of the fire,


“יהוה our Elohim made a covenant with us in Ḥorĕḇ.