Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Exodus 12:6 - The Scriptures 2009

6 ‘And you shall keep it until the fourteenth day of the same new moon. Then all the assembly of the congregation of Yisra’ĕl shall slay it between the evenings.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

6 and ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

6 And you shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall [each] kill [his] lamb in the evening.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

6 and ye shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at even.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

6 You should keep close watch over it until the fourteenth day of this month. At twilight on that day, the whole assembled Israelite community should slaughter their lambs.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

6 And you shall keep it until the fourteenth day of this month. And the entire multitude of the sons of Israel shall immolate it toward evening.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 And you shall keep it until the fourteenth day of this month: and the whole multitude of the children of Israel shall sacrifice it in the evening.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exodus 12:6
34 Cross References  

And Yoshiyahu performed a Pĕsaḥ to יהוה in Yerushalayim, and they slew the Pĕsaḥ on the fourteenth day of the first new moon.


And the sons of the exile performed the Pĕsaḥ on the fourteenth day of the first new moon,


‘And this day shall become to you a remembrance. And you shall celebrate it as a festival to יהוה throughout your generations – celebrate it as a festival, an everlasting law.


‘And you shall guard the Festival of Matzot, for on this same day I brought your divisions out of the land of Mitsrayim. And you shall guard this day throughout your generations, an everlasting law.


‘In the first month, on the fourteenth day of the new moon, in the evening, you shall eat unleavened bread until the twenty-first day of the new moon in the evening.


“All the congregation of Yisra’ĕl are to perform it.


And they set out from Ělim, and all the congregation of the children of Yisra’ĕl came to the Wilderness of Sin, which is between Ělim and Sinai, on the fifteenth day of the second new moon after their going out of the land of Mitsrayim.


I have heard the grumblings of the children of Yisra’ĕl. Speak to them, saying, ‘Between the evenings you are to eat meat, and in the morning you are to be satisfied with bread. And you shall know that I am יהוה your Elohim.’


In the third new moon after the children of Yisra’ĕl had come out of the land of Mitsrayim, on this day they came to the Wilderness of Sinai.


“Prepare the one lamb in the morning, and the other lamb you prepare between the evenings,


And prepare the other lamb between the evenings. And with it prepare the grain offering and the drink offering, as in the morning, for a sweet fragrance, an offering made by fire to יהוה - ”


We all, like sheep, went astray, each one of us has turned to his own way. And יהוה has laid on Him the crookedness of us all.


“In the first month, on the fourteenth day of the new moon, you have the Pĕsaḥ, a festival of seven days, unleavened bread is eaten.


‘In the first new moon, on the fourteenth day of the new moon, between the evenings, is the Pĕsaḥ to יהוה.


And in the first new moon, on the fourteenth day, is the Pĕsaḥ of יהוה,


On the first day is a set-apart gathering, you do no servile work.


“On the fourteenth day of the second new moon, between the evenings, they perform it – with unleavened bread and bitter herbs they eat it.


But the chief priests and elders persuaded the crowds that they should ask for Barabba and to destroy יהושע.


And all the people answering, said, “His blood be on us and on our children.”


And immediately, in the morning, the chief priests had a council meeting with the elders and scribes and all the council. Having bound יהושע, they led Him away, and delivered Him to Pilate.


And the chief priests stirred up the crowd, that he should rather release Barabba to them.


And it was the third hour, and they impaled Him.


And the crowd, crying aloud, began to ask, as he had always done for them.


And the entire assembly of them, having risen up, led Him to Pilate,


And they cried out, all together, saying, “Away with this One, and release to us Barabba”


this One, given up by the set purpose and foreknowledge of Elohim, you have impaled and put to death through the hands of lawless men –


“But you denied the Set-apart and Righteous One, and asked that a man, a murderer, be granted you.


“For truly, in this city there were gathered together against Your set-apart Servant יהושע, whom You anointed, both Herodes and Pontius Pilate, with the nations and the people of Yisra’ĕl


And the children of Yisra’ĕl camped in Gilgal, and performed the Pĕsaḥ on the fourteenth day of the new moon at evening on the desert plains of Yeriḥo.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo