“Zeḇulun dwells at the seashore, he is for a haven for ships, and his border is unto Tsiḏon.
Deuteronomy 33:19 - The Scriptures 2009 They call peoples to the mountain, there they slaughter slaughterings of righteousness, for they draw from the riches of the seas, and treasures hidden in the sand. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 They shall call the people unto the mountain; There they shall offer sacrifices of righteousness: For they shall suck of the abundance of the seas, And of treasures hid in the sand. Amplified Bible - Classic Edition They shall call the people unto Mount [Carmel]; there they shall offer sacrifices of righteousness, for they shall suck the abundance of the seas and the treasures hid in the sand. American Standard Version (1901) They shall call the peoples unto the mountain; There shall they offer sacrifices of righteousness: For they shall suck the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand. Common English Bible They call all sorts of people to the mountain, where they offer right sacrifices. It’s true: They’re nourished on the sea’s abundance; they are nourished on buried treasures in the sand.” Catholic Public Domain Version They shall summon the peoples to the mountain. There, they shall immolate the victims of justice, who feed on the flood of the sea, as if on milk, and on the hidden treasures of the sands." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version They shall call the people to the mountain; there shall they sacrifice the victims of justice: Who shall suck as milk the abundance of the sea, and the hidden treasures of the sands. |
“Zeḇulun dwells at the seashore, he is for a haven for ships, and his border is unto Tsiḏon.
And let them slaughter slaughterings of thanksgiving, And relate His works with rejoicing.
Many are saying, “Who would show us good?” יהוה, lift up the light of Your face upon us.
Then You would delight in slaughterings of righteousness, In ascending offering and complete ascending offering; Then young bulls would be offered on Your slaughter-place.
“You bring them in and plant them in the mountain of Your inheritance, in the place, O יהוה, which You have made for Your own dwelling, the set-apart place, O יהוה, which Your hands have prepared.
And many peoples shall come and say, “Come, and let us go up to the mountain of יהוה, to the House of the Elohim of Ya‛aqoḇ, and let Him teach us His ways, and let us walk in His paths, for out of Tsiyon comes forth the Torah, and the Word of יהוה from Yerushalayim.”
“And you shall suck the milk of the nations, and shall suckle the breast of sovereigns. And you shall know that I, יהוה, your Saviour and your Redeemer, am the Mighty One of Ya‛aqoḇ.
“Then you shall see and be bright, and your heart shall throb and swell, for the wealth of the sea is turned to you, the riches of the nations come to you.
And many nations shall come and say, “Come, and let us go up to the mountain of יהוה, to the House of the Elohim of Ya‛aqoḇ, and let Him teach us His ways, and let us walk in His paths. For out of Tsiyon comes forth the Torah, and the word of יהוה from Yerushalayim.”
“He made him ride in the heights of the earth, And he ate the fruit of the fields, And He made him to draw honey from the rock, And oil from the flinty rock,
you also, as living stones, are being built up, a spiritual house, a set-apart priesthood, to offer up spiritual slaughter offerings acceptable to Elohim through יהושע Messiah.