Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 60:16 - The Scriptures 2009

16 “And you shall suck the milk of the nations, and shall suckle the breast of sovereigns. And you shall know that I, יהוה, your Saviour and your Redeemer, am the Mighty One of Ya‛aqoḇ.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

16 Thou shalt also suck the milk of the Gentiles, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

16 You shall suck the milk of the [Gentile] nations and shall suck the breast of kings; and you shall recognize and know that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

16 Thou shalt also suck the milk of the nations, and shalt suck the breast of kings; and thou shalt know that I, Jehovah, am thy Saviour, and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

16 You will suck the milk of nations, and nurse at royal breasts. You will know that I am the LORD, your savior and your redeemer, the mighty one of Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

16 And you will drink the milk of the Gentiles, and you will be nursed at the breasts of kings, and you will know that I am the Lord, your Saviour and your Redeemer, the Strong One of Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 And thou shalt suck the milk of the Gentiles: and thou shalt be nursed with the breasts of kings. And thou shalt know that I am the Lord thy Saviour and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 60:16
25 Cross References  

and shall take you as My people, and I shall be your Elohim. And you shall know that I am יהוה your Elohim who is bringing you out from under the burdens of the Mitsrites.


Therefore the Master declares, יהוה of hosts, the Mighty One of Yisra’ĕl, “Ah, I shall be eased of My adversaries, and I shall be avenged of My enemies.


“Cry aloud and shout, O inhabitant of Tsiyon, for great is the Set-apart One of Yisra’ĕl in your midst!”


And it shall be for a sign and for a witness to יהוה of hosts in the land of Mitsrayim. When they cry to יהוה because of the oppressors, He sends them a Saviour and a great one, and shall deliver them.


And it shall be said in that day, “See, this is our Elohim. We have waited for Him, and He saves us. This is יהוה, we have waited for Him, let us be glad and rejoice in His deliverance.”


“And those who went astray in spirit shall come to understanding, and the grumblers accept instruction.”


for יהוה is our Judge, יהוה is our Inscriber, יהוה is our Sovereign, He saves us –


“I, I am יהוה, and besides Me there is no saviour.


Truly You are Ěl, who hide Yourself, O Elohim of Yisra’ĕl, Saviour!


“Declare and bring near, let them even take counsel together. Who has announced this from of old? Who has declared it from that time? Is it not I, יהוה? And there is no mighty one besides Me, a righteous Ěl and a Saviour, there is none besides Me.


“And sovereigns shall be your foster fathers, and their sovereignesses your nursing mothers. They bow down to you with their faces to the earth, and lick up the dust of your feet. And you shall know that I am יהוה – those who wait for Me shall not be ashamed.”


“And I shall feed those who oppress you with their own flesh, and let them drink their own blood as sweet wine. All flesh shall know that I, יהוה, am your Saviour, and your Redeemer, the Mighty One of Ya‛aqoḇ.”


“Therefore My people shall know My Name, in that day, for I am the One who is speaking. See, it is I.”


“And the Redeemer shall come to Tsiyon, and to those turning from transgression in Ya‛aqoḇ,” declares יהוה.


“Instead of bronze I bring gold, and instead of iron I bring silver, and bronze instead of wood, and iron instead of stones. And I shall make your officers peace, and your magistrates righteousness.


But you shall be called, ‘Priests of יהוה,’ ‘Servants of our Elohim’ shall be said of you. You shall consume the strength of the nations, and boast in their esteem.


For You are our Father, though Aḇraham does not know us, and Yisra’ĕl does not recognise us. You, O יהוה, are our Father, our Redeemer – Your Name is from of old.


And He said, “They are My people, children who do not act falsely.” And He became their Saviour.


“And you shall see, and your heart shall rejoice, and your bones flourish as tender grass. And the hand of יהוה shall be known to His servants, and His displeasure to His enemies.


“And I shall deliver you from the hand of evil-doers, and I shall ransom you from the grip of the ruthless.”


“And they shall know that I, יהוה their Elohim, am with them, and that they, the house of Yisra’ĕl, are My people,” declares the Master יהוה.’ ”


And the nations, of those who are saved, shall walk in its light, and the sovereigns of the earth bring their esteem into it.


And they shall bring the esteem and the appreciation of the nations into it.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo