Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Chronicles 21:20 - The Scriptures 2009

He was thirty-two years old when he began to reign, and he reigned eight years in Yerushalayim, to no one’s regret, and passed away. And they buried him in the City of Dawiḏ, but not in the burial-sites of the sovereigns.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Thirty and two years old was he when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years, and departed without being desired. Howbeit they buried him in the city of David, but not in the sepulchres of the kings.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Thirty-two years old was Jehoram when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years, and departed without being wanted. Yet they buried him in the City of David, but not in the tombs of the kings.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Thirty and two years old was he when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years: and he departed without being desired; and they buried him in the city of David, but not in the sepulchres of the kings.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

He was 32 years old when he became king, and he ruled for eight years in Jerusalem. No one was sorry he died. He was buried in David’s City but not in the royal cemetery.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

He was thirty-two years old when he had begun to reign, and he reigned for eight years in Jerusalem. And he did not walk uprightly. And they buried him in the City of David, yet truly, not in the sepulcher of the kings.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

He was two and thirty years old when he began his reign, and he reigned eight years in Jerusalem. And he walked not rightly. And they buried him in the city of David: but not in the sepulchres of the kings.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Chronicles 21:20
11 Cross References  

So Yoram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the City of Dawiḏ. And Aḥazyahu his son reigned in his place.


And all the people of the land rejoiced. And the city had rest, for they had slain Athalyahu with the sword.


And they buried him in the City of Dawiḏ among the sovereigns, for he had done good in Yisra’ĕl, both toward Elohim and His house.


And when they had withdrawn from him – for they left him very sick – his own servants conspired against him because of the blood of the sons of Yehoyaḏa the priest, and killed him on his bed, and he died. And they buried him in the City of Dawiḏ, but they did not bury him in the burial-sites of the sovereigns.


So Uzziyahu slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial-place which belonged to the sovereigns, for they said, “He is a leper.” And Yotham his son reigned in his place.


And the rest of his acts and all his ways, from first to last, see, they are written in the book of the sovereigns of Yehuḏah and Yisra’ĕl.


So Aḥaz slept with his fathers, and they buried him in the city, in Yerushalayim, but they did not bring him into the burial-sites of the sovereigns of Yisra’ĕl. And Ḥizqiyahu his son reigned in his place.


So Menashsheh slept with his fathers, and they buried him in his own house. And his son Amon reigned in his place.


The remembrance of the righteous is blessed, But the name of the wrong ones rot.


Therefore thus said יהוה concerning Yehoyaqim son of Yoshiyahu, sovereign of Yehuḏah, “Let them not lament for him: ‘Alas, my brother!’ or ‘Alas, my sister!’ Let them not lament for him: ‘Alas, master!’ or ‘Alas, his excellency!’


“Is this man Konyahu a despised broken pot, or an undesirable vessel? Why are they hurled out, he and his descendants, and cast into a land which they do not know?