Римляни 5:13 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 В света имаше грях и преди закона, но когато закона го няма, за грях не се приема. Още версииЦариградски (защото и до преди закона грехът беше в света; грях обаче не се счита когато няма закон;) Ревизиран (защото и преди закона грехът беше в света, грях, обаче, не се вменява, когато няма закон; Новият завет: съвременен превод Грях е имало на света още преди появата на закона, но когато няма закон, никой не може да бъде обвинен в грях. Верен защото грехът беше в света и преди закона, но когато няма закон, грях не се счита; Библия ревизирано издание Защото и преди закона грехът беше в света, обаче грях не се вменява, когато няма закон. Библия синодално издание (1982 г.) защото и преди закона имаше грях в света; ала грях се не смята, кога няма закон. |
И каза Господ: „Голямо е оплакването против жителите на Содом и Гомора, тежък е грехът им.
Затова нека упоим баща си с вино и да преспим с него, за да запазим потомство от баща си.“
Още не бяха легнали да спят и ето градските жители, мъжете от Содом – млади и стари, всички жители на града, обкръжиха къщата.
А Господ помириса приятния мирис и каза в сърцето Си: „Няма вече да проклинам земята заради човека, понеже помислите на човешкото сърце са зло още от младините му; няма да наказвам всичко живо, както направих.
Защото чрез дела според закона никой няма да се оправдае пред Него, а по-скоро чрез закона се осъзнава грехът.
И ние знаем, че преминахме от смъртта в живота, защото обичаме братята. Който не обича брат си, пребъдва в смъртта.