Тогава луната ще се изчерви и слънцето ще се засрами, когато Господ Вседържител се възцари над планината Сион и в Йерусалим, пред чиито първенци ще се прослави.
Първо Коринтяни 13:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 но когато дойде съвършенството, тогава тази откъслечност ще изчезне. Още версииЦариградски но когато дойде съвършеното, тогаз това което е от части ще се прекрати. Ревизиран но когато дойде съвършеното, това, което е частично, ще се прекрати. Новият завет: съвременен превод А когато дойде съвършенството, това, което е частично, ще се прекрати. Верен но когато дойде съвършеното, тогава това, което е частично, ще се прекрати. Библия ревизирано издание но когато дойде съвършеното, това, което е частично, ще се прекрати. Библия синодално издание (1982 г.) но, кога дойде съвършеното знание, тогава това „донейде“ ще изчезне. |
Тогава луната ще се изчерви и слънцето ще се засрами, когато Господ Вседържител се възцари над планината Сион и в Йерусалим, пред чиито първенци ще се прослави.
Когато бях дете, като дете говорех, като дете мислех, като дете преценявах, но когато станах мъж, изоставих детското.
Защото сега гледаме смътно, като в огледало, а тогава ще гледаме лице в лице; сега зная откъслечно, а тогава ще узная в пълнота, както и Бог ме позна.
Не мисля, че вече съм достигнал нещо или че съм станал съвършен, но се стремя, дано постигна това, заради което Иисус Христос ме завладя.