Първо Йоаново 3:13 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Не се чудете, братя мои, ако светът ви мрази. Още версииЦариградски Недейте се чуди, братие мои, ако светът ви ненавижда. Ревизиран Недейте се чуди, братя, ако светът ви мрази. Новият завет: съвременен превод Не се учудвайте, братя и сестри, ако хората от света ви мразят. Верен Не се чудете, братя, ако светът ви мрази. Библия ревизирано издание Недейте се чуди, братя, ако светът ви мрази. Библия синодално издание (1982 г.) Недейте се чуди, братя мои, ако светът ви мрази. |
Ще бъдете мразени от всички заради Моето име, но който претърпи докрай, ще бъде спасен.
Тогава ще ви подлагат на мъчения и ще ви избиват, и ще бъдете мразени от всички народи заради Моето име.
Ще бъдете мразени от всички заради Моето име. Но който устои докрай, той ще бъде спасен.
Блажени ще бъдете, когато хората ви намразят, когато ви отлъчат, похулят и оклеветят името ви заради Сина човешки.
Ще ви отлъчат от синагогите. Идва дори време, когато всеки, който ви убие, ще мисли, че изпълнява дълга си пред Бога.
Това ви казах, за да имате в Мене мир. В света ще претърпите мъки, но смелост: Аз победих света.“
Аз им предадох Твоето слово и светът ги намрази, защото те не са от света, както и Аз не съм от него.
Светът не може да мрази вас, а мрази Мене, защото Аз свидетелствам за него, че делата му са лоши.
Като видя това, Петър се обърна към народа: „Израилтяни, защо се чудите на това? И защо ни гледате, сякаш благодарение на нашата сила или благочестие този проходи?
Защото плътското мислене е враждебност към Бога – то не се покорява на Божия закон, а и не може.
И всички, които искат да живеят благочестиво в името на Иисус Христос, ще бъдат гонени.
Неверни мъже и жени, не знаете ли, че приятелството със света е вражда към Бога? Затова който поиска да бъде приятел на света, става враг на Бога.
И ангелът ми каза: „Какво се чудиш? Аз ще ти разкрия тайната на жената и на този звяр със седем глави и десет рога, който я носи.