Псалми 30:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Господи, Боже мой, виках към Тебе и Ти ме изцели. Цариградски Господи възвел си от ада душата ми: Упазил си живота ми за да не слеза в рова. Ревизиран Господи, извел си от преизподнята душата ми; Опазил си живота ми измежду ония, които слизат в рова. Верен ГОСПОДИ, Ти си извел душата ми от Шеол; опазил си ме жив, за да не сляза в рова. Библия ревизирано издание Господи, извел си от преизподнята душата ми; опазил си живота ми измежду онези, които слизат в рова. Библия синодално издание (1982 г.) наклони ухо към мене, побързай да ме избавиш. Бъди ми каменна твърдиня, дом за прибежище, за да ме спасиш, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Господи, извел си от шеол душата ми; опазил си живота ми измежду онези, които слизат в рова. |
Защото Ти няма да оставиш душата ми в преизподнята и няма да допуснеш посветения на Тебе да види тление.
Псалом на Давид. Аз викам към Тебе, Господи, моя скала: не бъди безмълвен към мене, за да не би при Твоето безмълвие да стана като тези, които слизат в гроб.
Ти ми даде да усетя много страдания и беди, но ме върна към живот, изведе ме обратно от земните бездни.
Господи, чрез Твоите обещания живеят хората и у тях е животът на моя дух, затова излекувай ме и ми дай живот.