Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Псалми 16:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова се зарадва сърцето ми, развесели се душата ми и тялото ми ще живее в безопасност.

Вижте главата

Цариградски

За това се зарадва сърдцето ми, и развесели се славата ми, А още и плътта ми ще почива в надежда.

Вижте главата

Ревизиран

Затова се зарадва сърцето ми, и развесели се душата {Еврейски: Славата.} ми, А още и плътта ми ще пребивава в увереност.

Вижте главата

Верен

Затова сърцето ми се радва и душата ми ликува, и плътта ми също ще почива в увереност,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Затова се зарадва сърцето ми и се развесели душата ми, а още и плътта ми ще пребивава в увереност.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

от лицето на нечестивците, които ме нападат, – от враговете на душата ми, които ме окръжават:

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Затова се зарадва сърцето ми, и развесели се душата ми, а още и плътта ми ще почива в увереност.

Вижте главата



Псалми 16:9
13 Кръстосани препратки  

Песен. Псалом на Давид.


Ти превърна тъгата ми в ликуване, сне от мене вретището и ме заобиколи с веселие.


Непоколебимо е сърцето ми, непоклатимо. Ще пея и ще свиря.


Нечестивият ще бъде отхвърлен за своето зло, а праведникът има упование и при смъртта си.


Твоите мъртви ще оживеят и мъртвите им тела ще възкръснат. Събудете се и ликувайте вие от прахта, защото Твоята роса е като утринната и земята ще изхвърли заселниците на преизподнята.


А ти върви по пътя си и почивай в гроба, и ще възкръснеш, за да получиш определената награда в края на времената.“


Затова сърцето ми е радостно и думите – весели, а също и плътта ми ще почива в надежда.