Псалми 16:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова се зарадва сърцето ми, развесели се душата ми и тялото ми ще живее в безопасност. Цариградски За това се зарадва сърдцето ми, и развесели се славата ми, А още и плътта ми ще почива в надежда. Ревизиран Затова се зарадва сърцето ми, и развесели се душата {Еврейски: Славата.} ми, А още и плътта ми ще пребивава в увереност. Верен Затова сърцето ми се радва и душата ми ликува, и плътта ми също ще почива в увереност, Библия ревизирано издание Затова се зарадва сърцето ми и се развесели душата ми, а още и плътта ми ще пребивава в увереност. Библия синодално издание (1982 г.) от лицето на нечестивците, които ме нападат, – от враговете на душата ми, които ме окръжават: Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Затова се зарадва сърцето ми, и развесели се душата ми, а още и плътта ми ще почива в увереност. |
Нечестивият ще бъде отхвърлен за своето зло, а праведникът има упование и при смъртта си.
Твоите мъртви ще оживеят и мъртвите им тела ще възкръснат. Събудете се и ликувайте вие от прахта, защото Твоята роса е като утринната и земята ще изхвърли заселниците на преизподнята.
А ти върви по пътя си и почивай в гроба, и ще възкръснеш, за да получиш определената награда в края на времената.“
Затова сърцето ми е радостно и думите – весели, а също и плътта ми ще почива в надежда.