Затова му е дадено името Вавилон, защото Господ смеси езика на цялата земя и оттам Господ ги разпръсна по цялата земя.
Послание на Яков 3:16 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото където има завист и свадливост, там има безредие и всякакви злини. Още версииЦариградски защото дето е завист и свада там има бъркотия и всякаква лошавина. Ревизиран защото, гдето има завист и крамолничество, там има бъркотия и всякакво лошо нещо. Новият завет: съвременен превод защото където има завист и егоизъм, там цари хаос и всякакво зло. Верен защото, където има завист и свадливост, там има неуредици и всякакво зло. Библия ревизирано издание защото където има завист и свадливост, там има бъркотия и всякакво лошо нещо. Библия синодално издание (1982 г.) защото, дето има завист и свадливост, там е неуредица и всичко лошо. |
Затова му е дадено името Вавилон, защото Господ смеси езика на цялата земя и оттам Господ ги разпръсна по цялата земя.
Онан знаеше, че потомството няма да бъде негово, и затова, когато беше с братовата си жена, правеше така, че да не създаде потомство на брата си.
И целият град се разбунтува. Всички заедно се втурнаха към театъра, като грабнаха Гай и Аристарх – от Македония спътници на Павел.
но ярост и гняв на онези, които упорито се противопоставят на истината, а следват неправдата.
понеже сте плътски. И наистина, щом между вас има завист, вражда и разногласия, не сте ли плътски и не постъпвате ли по човешки?
Защото се страхувам, като дойда, да не би да ви намеря не такива, каквито желая, а и вие да ме намерите такъв, какъвто не желаете, да не би да има раздори, завист, гняв, караници, клевети, клюкарство, надменност, бъркотии.
Но ако в сърцето си имате горчива завист и сте свадливи, не се самоизтъквайте и не се противопоставяйте на истината.
да не бъдем като Каин, който принадлежеше на лукавия и уби брат си. А защо го уби? Понеже неговите дела бяха зли, а тези на брат му – праведни.