Матей 5:23 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И тъй, ако принасяш дара си на жертвеника и там си спомниш, че брат ти има нещо против тебе, Още версииЦариградски И тъй, ако принесеш дара си на олтара, и там се усетиш, че брат ти има нещо на тебе; Ревизиран И тъй, като принасяш дара си на олтара, ако там си спомниш, че брат ти има нещо против тебе, Новият завет: съвременен превод Така че, ако принасяш своя дар при олтара и там си спомниш, че брат ти има нещо против теб, Верен И така, като принасяш дара си на олтара, ако там си спомниш, че брат ти има нещо против теб, Библия ревизирано издание И така, като принасяш дара си на олтара, ако там си спомниш, че брат ти има нещо против теб, Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, ако принасяш дара си на жертвеника, и там си спомниш, че брат ти има нещо против тебе, |
И царят каза на Семей: „Ти знаеш в сърцето си всичкото зло, което си направил на моя баща Давид. Затова Господ обърна твоята злоба върху твоята глава!
за да помниш и да се срамуваш, и никога повече да не отваряш уста поради твоята посрама, когато ти простя всичко, което си извършила“.“
Защото Аз искам милосърдие, а не жертва; повече познание за Бога, отколкото всеизгаряния.
остави дара си пред жертвеника и иди най-напред да се помириш с брат си, пък тогава се върни и принеси дара си.
А Иисус му заръча: „Внимавай, не разказвай това на никого, но иди, покажи се на свещеника и принеси дара, предписан от Мойсей – като свидетелство пред свещениците!“
А когато застанете на молитва, прощавайте, ако имате нещо против някого, за да прости и небесният ви Отец вашите прегрешения.
А Закхей пристъпи и рече на Господ: „Ето половината от имота си, Господи, давам на сиромаси; ако пък от някого съм взел нещо чрез измама, ще го върна четворно.“
Но Самуил възрази: „Нима всеизгарянията и жертвите са толкова приятни на Господа, колкото послушанието спрямо Господния глас? Наистина, послушанието е по-добро от жертвата и покорността – по-добра от тлъстината на овните.