Но те се изпълниха с високомерие. Надигнаха се против Тебе и пренебрегнаха Твоя закон; избиха пророците, които ги увещаваха да се обърнат към Тебе, и извършиха тежки престъпления.
Марк 10:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус им отговори: „Заради вашето коравосърдечие Мойсей ви е написал тази заповед. Още версииЦариградски И отговори Исус и рече им: За жестокосърдието ваше ви е писал тази заповед: Ревизиран А Исус им рече: Поради вашето коравосърдечие ви е написал тая заповед; Новият завет: съвременен превод Исус им отговори: „Той ви написа тази заповед, защото отказахте да приемете Божието учение. Верен А Иисус им каза: Поради вашето коравосърдечие ви е написал той тази заповед; Библия ревизирано издание Исус им каза: Поради вашето коравосърдечие ви е написал тази заповед; Библия синодално издание (1982 г.) Иисус им отговори и рече: поради вашето жестокосърдие ви е написал тая заповед. |
Но те се изпълниха с високомерие. Надигнаха се против Тебе и пренебрегнаха Твоя закон; избиха пророците, които ги увещаваха да се обърнат към Тебе, и извършиха тежки престъпления.
Отвърна им: „Заради вашето коравосърдечие Мойсей ви е разрешил да напускате жените си. Но отначало не беше тъй.
Твърдоглавци! Сърцата ви са корави, а ушите ви не чуват! Вие винаги се противите на Светия Дух – както прадедите ви, тъй и вие.
Когато някой вземе жена и се ожени за нея, ако тя не му допадне, понеже намира у нея нещо противно, да ѝ напише разводно писмо, да ѝ го връчи и да я изпрати от дома си.
Защото аз зная вашето упорство и твърдоглавието ви. Дори днес, когато съм още жив и съм сред вас, вие сте непокорни на Господа, а какви ли ще сте след смъртта ми!
И така, знай, че не заради твоята праведност Господ, твоят Бог, ти дава да завладееш тази хубава страна. Защото вие сте твърдоглав народ!