Господ каза: „Излез и застани на планината пред Господа. Точно тогава Господ преминава; и голям и силен вятър разтърси планината и събаря скалите пред Господа. Но Господ не е във вятъра; и след вятъра ще има земетръс, но Господ не е в земетръса.
Йеремия 4:24 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Погледнах планините и ето треперят и всички хълмове се тресат. Цариградски Погледнах горите, и, ето, трепереха, И всичките хълмове се тресяха. Ревизиран Погледнах на планините, и, ето, трепереха, И всичките хълмове се тресяха. Верен Погледнах планините, и ето, трепереха и всичките хълмове се тресяха. Библия ревизирано издание Погледнах към планините и, ето – трепереха, и всички хълмове се тресяха. Библия синодално издание (1982 г.) Гледам планините – и ето, те треперят, и всички хълмове се клатят. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Погледнах към планините и ето, трепереха, и всички хълми се тресяха. |
Господ каза: „Излез и застани на планината пред Господа. Точно тогава Господ преминава; и голям и силен вятър разтърси планината и събаря скалите пред Господа. Но Господ не е във вятъра; и след вятъра ще има земетръс, но Господ не е в земетръса.
В бедата си призовах Господа и извиках към своя Бог. Тогава Той чу гласа ми от Своя храм и моят зов за помощ стигна до Неговия слух.
А планината Синай беше цялата забулена в дим, защото Господ бе слязъл върху нея в огън. От нея се издигаше дим като дим от пещ. Цялата планина се тресеше силно.
Затова ще разтърся небесата и земята ще се разлюлее из основи поради гнева на Господ Вседържител в деня на пламенната Му ярост.
Земята полита като пияница и се клати като шатра. Беззаконието ѝ ще натежи върху нея, тя ще се срути и няма да се изправи повече.
Затова гневът на Господа ще се разгори срещу Неговия народ и Той ще простре ръката Си срещу него, и ще го накаже така, че планините ще потреперят и труповете им ще бъдат като смет по улиците. И при всичко това гневът Му няма да се отвърне и ръката Му ще бъде още простряна.
Но Господ е истинският Бог. Той е живият Бог и вечният Цар. Пред Неговия гняв земята се тресе и народите не могат да понесат негодуването Му.
От Дан се чува пръхтенето на конете му към врага, цялата земя се разтресе от цвиленията на силните му коне. Те идват и ще опустошат страната и всичко по нея, града и онези, които живеят в него.
Защото Господ каза: „И ще обърна Йерусалим в купища развалини, жилище на чакали. А градовете на Юдея ще направя пустиня без обитател.“
така че от Моето присъствие ще се разтреперят морските риби, птиците по небесната шир и зверовете по полето, всички пълзящи по земята и всички хора, който са по земята. И планините ще се сринат, и канарите ще паднат, и всяка стена по земята ще падне.
Планините ще се разпаднат под Него, долините ще се разтопят като восък от огън, като води, които се изливат по стръмнина.
Като Те видяха, планините затрепериха, водните потоци нахлуха. Забушува бездната, надигна мощни вълни.
Когато Той се появи, земята се разтърси; погледът Му приведе народите в трепет; вековни планини се разпаднаха, прадревни хълмове се срутиха; в Неговата власт е движението на Вселената.
И небето се отдръпна и се нави като свитък, а всички планини и острови се отместиха от местата си.