Тогава ще ви подлагат на мъчения и ще ви избиват, и ще бъдете мразени от всички народи заради Моето име.
Евреи 12:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 В борбата си против греха още не сте се съпротивлявали до кръв Още версииЦариградски Не сте се съпротивили още до кръв като се борите срещу греха. Ревизиран Не сте се още съпротивили до кръв в борбата си против греха. Новият завет: съвременен превод В борбата си против греха вие още не сте се изправяли пред смъртта. Верен Не сте се съпротивили още до кръв в борбата си против греха Библия ревизирано издание Не сте се още съпротивили до кръв в борбата си против греха. Библия синодално издание (1982 г.) В борбата си против греха още не сте се противили до кръв |
Тогава ще ви подлагат на мъчения и ще ви избиват, и ще бъдете мразени от всички народи заради Моето име.
Не ви е постигало друго изкушение освен човешко. Бог обаче, Който спазва обещанията Си, няма да ви остави да бъдете изкушени повече, отколкото можете да понесете, но заедно с изкушението ще ви посочи и изход, за да можете да го понесете.
с взор, отправен към Този, Който е начало и завършек на вярата – Иисус, Който заради наградата на радостта, която Му предстоеше, изтърпя разпъване на кръст, като презря позора и седна отдясно на Божия престол.
Те го победиха с кръвта на Агнеца и със словото, за което свидетелстваха, и не милееха за живота си, но бяха готови да умрат.
Видях, че жената беше пияна от кръвта на вярващите и от кръвта на мъчениците за Иисус. Като я видях, учудих се твърде много.
„Зная делата ти и къде живееш – там, където е престолът на Сатана. Но ти държиш за името Ми и не се отрече от вярата в Мене дори в дните, когато верният Ми свидетел Антипа беше умъртвен сред вас, където живее Сатана.