Галатяни 5:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако живеете според Духа, вие не сте под закона. Още версииЦариградски Но ако се водите от Духа не сте под закон. Ревизиран Но ако се водите от Духа, не сте под закон. Новият завет: съвременен превод Но ако ви направлява Духът, вие не сте подчинени на закона. Верен Но ако се водите от Духа, не сте под закон. Библия ревизирано издание Но ако се водите от Духа, не сте под закон. Библия синодално издание (1982 г.) Ако се водите по дух, вие не сте под закон. |
И ще вложа у вас Своя Дух и ще направя да постъпвате според Моите заповеди, и ще спазвате и изпълнявате Моите наредби.
А когато дойде Той, Духът на истината, Той ще ви упъти към пълната истина. Защото няма да говори от Себе Си, а ще говори, каквото чуе, и ще ви възвестява бъдещето.
Тъй и вие, братя мои, умряхте за закона чрез Христовото тяло и принадлежите на Друг, Който възкръсна от мъртвите, за да принесем плод на Бога.
Затова казвам: живейте според изискванията на Духа и няма да изпълнявате прищевките на плътта.
като знае, че Законът е установен не за праведника, а за беззаконници и непокорни, за нечестивци и грешници, за неправедни и скверни, за убийци на бащи и майки, за всички убийци,