Второзаконие 15:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 От чужденец можеш да изискваш, но каквото имаш у брат си, опрости му го, Цариградски От чужденеца можеш да го искаш; но каквото има твое у брата ти, ръката ти да го остави Ревизиран От чужденеца можеш да го изискваш; но каквото твое има у брата ти, ръката ти да го оставя. Верен От чужденец можеш да го изискваш, но ръката ти да опрощава каквото твое има у брат ти, Библия ревизирано издание От чужденеца можеш да го изискваш; но каквото твое има в брат ти, ръката ти да го оставя. Библия синодално издание (1982 г.) от чужденец дири, а каквото имаш твое у брата си, опрости му го, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г От чужденеца можеш да го изискваш; но каквото твое има у брата ти, ръката ти да го остави. |
Опрощаването пък се състои в това: всеки, който е дал назаем, да опрости заема на ближния си; да не го изисква от ближния си или от брат си, понеже е прогласено опрощаване заради Господа.
Не взимай лихва от брат си: нито лихва за пари, нито лихва за храна, нито за нещо друго, за което се взима лихва.
От чужденец можеш да вземаш лихва, но от брат си не вземай лихва, за да те благослови Господ, твоят Бог, във всичките ти начинания в страната, която отиваш да завладееш.