Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Солуняни 2:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Не си ли спомняте, че ви говорех за това, още когато бях при вас?

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Не помните ли че когато бях още при вас казвах ви това?

Вижте главата

Ревизиран

Не помните ли, че когато бях още при вас, аз ви казах това?

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Нима не помните, че ви говорих за тези неща, когато бях сред вас?

Вижте главата

Верен

Не помните ли, че ви казах това, когато бях още при вас?

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Не помните ли, че когато бях още при вас, аз ви казах това?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Не помните ли, че, още когато бях при вас, ви говорех това?

Вижте главата
Други преводи



Второ Солуняни 2:5
11 Кръстосани препратки  

Още ли не разбирате и не помните петте хляба на петте хиляди души и колко кошници събрахте?


Като имате очи, не виждате ли? Като имате уши, не чувате ли? И не помните ли?


Но ви казах това, та когато настъпи времето, да си спомните, че съм ви казал. А отначало не ви казах това, защото бях с вас.


Затова бъдете будни и помнете, че три години денем и нощем не преставах със сълзи да поучавам всеки един от вас.


завист, убийства, пиянство, оргии и други подобни. Казвал съм ви и пак ви казвам: които вършат това, няма да наследят Божието царство.


защото знаете, че се отнасяхме с всеки от вас, както баща с децата си,


защото и когато бяхме при вас, ви предупредихме, че ще страдаме. И както знаете, така стана.


И сега знаете какво го възпира да се открие в определеното му време.


Защото, когато бяхме с вас, това ви нареждахме: ако някой не иска да работи, не трябва да яде.


Ще се постарая обаче вие и след моята смърт винаги да пазите тези неща в паметта си.