Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклами -




Първо Солуняни 3:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

4 защото и когато бяхме при вас, ви предупредихме, че ще страдаме. И както знаете, така стана.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

4 защото когато бяхме при вас, предсказвахме ви че има да претърпим притеснение, както и стана и знаете.

Вижте главата копие

Ревизиран

4 Защото, когато бяхме при вас, казахме ви предварително, че има да претърпим беди; което и стана, както знаете.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

4 Всъщност, когато бяхме с вас, ние ви предупреждавахме, че ще бъдем преследвани, и както добре знаете, точно така и стана.

Вижте главата копие

Верен

4 понеже, когато бяхме при вас, ви казахме предварително, че ще има да страдаме, което и стана, както знаете.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

4 Защото когато бяхме при вас, казахме ви предварително, че има да претърпим беди; което и стана, както знаете.

Вижте главата копие




Първо Солуняни 3:4
12 Кръстосани препратки  

Вие, братя, вярващи в Иисус Христос, последвахте примера на Божиите църкви в Юдея, понеже и вие претърпяхте същото от своите съплеменници, както и те от юдеите,


Както знаете, макар и преди това да бяхме пострадали и унизени във Филипи, ние бяхме насърчени от нашия Бог да ви проповядваме Божието благовестие при тежка борба.


Но солунските юдеи, щом узнаха, че Павел и в Бер е проповядвал Божието слово, дойдоха и там да смущават и да объркват народа.


Но аз за нищо не се безпокоя, нито ми е свиден животът, стига само да свърша с радост попрището си и службата, която приех от Господ Иисус – да проповядвам благовестието за Божията благодат.


Като минаха през Амфипол и Аполония, дойдоха в Солун, където имаше юдейска синагога.


Ето предупреждавам ви:


Не си ли спомняте, че ви говорех за това, още когато бях при вас?


Защото, когато бяхме с вас, това ви нареждахме: ако някой не иска да работи, не трябва да яде.


Последвай ни:

Реклами


Реклами