Второ Петрово 3:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но те забравят, понеже така им се иска, че чрез Божията дума небесата съществуват открай време и земята беше издигната изпод водата и сред водата. Още версииЦариградски Защото самоволно не разумяват това, че небесата от край си и земята която е от вън водата и във водата стои със словото Божие станаха: Ревизиран Защото те своеволно не признават това, че чрез Божието слово от начало е имало небе и земя сплотена от водата, и всред водата, Новият завет: съвременен превод Говорейки така, те умишлено забравят какво се случи в миналото — по Божията заповед имаше небеса и земя, която беше сътворена от вода и съществуваше чрез вода. Верен Защото те своеволно не признават това, че чрез Божието слово от началото е имало небеса и земя, сплотена от водата и сред водата, Библия ревизирано издание Защото те своеволно не признават това, че чрез Божието слово от начало е имало небе и земя, сплотена от водата и всред водата, Библия синодално издание (1982 г.) Защото тия, които това искат, умишлено забравят, че небесата и земята открай бяха съставени от вода и чрез вода със силата на Божието слово, |
И Бог каза: „Нека водата под небето се събере на едно място и да се появи сушата.“ И стана така.
Небесата са сътворени чрез словото на Господа и цялото им войнство – чрез диханието на устата Му.
И понеже не се постараха да приемат Бога с разума си, Бог ги остави на извратения им ум – да вършат неща, които не бива да вършат.
Чрез вярата проумяваме, че светът е създаден с Божието слово и че от невидимото произлезе видимото.