„Господарю мой, царю! Лошо постъпиха тези мъже, като направиха това с пророк Йеремия, когото хвърлиха в ямата. Той сигурно ще умре там от глад, защото вече няма хляб в града.“
Второ Коринтяни 11:27 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 в труд и мъка, често в безсъница, в глад и жажда, често без храна, в студ и без дрехи. Още версииЦариградски в труд и мъка, много пъти в неспане, в глад и жедност, много пъти в неядене, в студ и в голота; Ревизиран в труд и мъка, много пъти в неспане, в глад и жажда, много пъти в неядене, в студ и в голота; Новият завет: съвременен превод Вършил съм изнурителна и непосилна работа, много пъти не съм спал, бил съм гладен и жаден, много пъти не съм ял, бил съм гол и съм мръзнел. Верен в труд и мъка, много пъти в неспане, в глад и жажда, много пъти в пост, в студ и голота; Библия ревизирано издание в труд и мъка, много пъти в неспане, в глад и жажда, много пъти в неядене, в студ и в голота; Библия синодално издание (1982 г.) в труд и мъка, често в бдение, в глад и жажда, често в пост, на студ и в голота. |
„Господарю мой, царю! Лошо постъпиха тези мъже, като направиха това с пророк Йеремия, когото хвърлиха в ямата. Той сигурно ще умре там от глад, защото вече няма хляб в града.“
След като им ръкоположиха презвитери за всяка църква, те се помолиха с пост и ги повериха на Господа, в Когото бяха повярвали.
Затова бъдете будни и помнете, че три години денем и нощем не преставах със сълзи да поучавам всеки един от вас.
Не се лишавайте един от друг освен по взаимно съгласие за известно време, за да се отдадете на пост и молитва. После пак се съберете заедно, за да не ви изкушава Сатаната поради вашето невъздържание.
Христови служители ли са? Ще кажа като безумен: аз съм още повече! Аз много повече съм се трудил, прекалено много са ме били, много повече съм затварян, много пъти съм се изправял пред смъртта.
знам да живея и в оскъдица, знам да живея и в изобилие; научен съм на всичко и всякак: и сит да бъда, и глад да търпя, и в изобилие да живея, както и в лишение.
Нали помните, братя, нашия труд и усилия – като работехме денем и нощем, за да не обременим някого от вас, докато ви проповядвахме Божието благовестие.
нито без да си платим ядохме хляб у някого, а работехме ден и нощ в труд и мъка, за да не бъдем бреме за някого от вас.
С камъни бяха избивани, с трион рязани, на мъки подлагани, умираха с меч заклани, скитаха се в овчи и кози кожи, търпяха лишения, оскърбявани и измъчвани.