Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 6:8 - Новият завет: съвременен превод

Напротив: самите вие вършите неправди и ограбвате, и при това своите братя и сестри в Христос!

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но вие сами правите обида и отнимате и то от братя.

Вижте главата

Ревизиран

А напротив, вие сами онеправдавате и ограбвате, и то братя.

Вижте главата

Верен

Но вие самите онеправдавате и ощетявате, и то братя!

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но вие сами онеправдавате и ощетявате, и то братя!

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А, напротив, вие сами онеправдавате и ограбвате, и то братя.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Но вие сами обиждате и ощетявате, и то братя.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 6:8
8 Кръстосани препратки  

Той на свой ред казал на един от недоволните: «Приятелю, аз не съм несправедлив към теб. Нали се съгласи да работиш за един динарий?


Нали знаеш заповедите: «Не убивай, не прелюбодействай, не кради, не лъжесвидетелствай, не отнемай с измама, уважавай баща си и майка си!»“


Защото който върши зло, ще бъде съответно наказан за злото, а Бог е безпристрастен.


Също така не трябва да постъпвате несправедливо към своя брат или сестра във вярата или да ги мамите в това отношение, защото, както вече ви казахме и предупредихме, Господ ще накаже хората за всички такива грехове.


Ето: вие не платихте на работниците, ожънали нивите ви, и техните викове достигнаха до ушите на Господа на небесните войнства.