Първо Коринтяни 16:14 - Новият завет: съвременен превод Всичко, което вършите, вършете с любов. Още версииЦариградски Всичко у вас с любов да бива. Ревизиран Всичко у вас да става с любов. Верен Всичко у вас да става с любов. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Всичко у вас да става с любов. Библия ревизирано издание Всичко у вас да става с любов. Библия синодално издание (1982 г.) всичко у вас да става с любов. |
Ако заради храната, която ядеш, нараниш брат си, ти не постъпваш така, както изисква любовта. Недей чрез храната, която ядеш, да погубваш този, за когото умря Христос.
Стремете се към любовта и ревностно желайте духовни дарби, и особено дарбата да пророкувате.
Вие познавате рода на Стефанино и знаете, че те бяха първите, които повярваха в Ахая, и се посветиха на служба на Божиите хора. Моля ви, братя и сестри,
А сега за храната, принесена в жертва на идоли: знаем, че „всички имаме знание“. Но знанието възгордява, а любовта укрепява.
Но Тимотей току-що се върна от Солун и ни съобщи добрата вест за вашата вяра и любов. Той ни каза, че винаги си спомняте за нас с добро и жадувате да ни видите, така както ние жадуваме да видим вас.
Винаги трябва да благодарим на Бога за вас, братя и сестри, и е редно да го правим, защото вярата ви расте все повече и повече и любовта, която всички вие имате един към друг, става все по-голяма и по-голяма.
А целта на тази заповед е любов, която идва от чисто сърце, чиста съвест и искрена вяра.
Бракът трябва да се почита от всички и брачното легло да се пази неопетнено, защото Бог ще съди сексуално неморалните и прелюбодейците.
Преди всичко запазете любовта си един към друг неизменна, защото любовта скрива много грехове.