Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 15:43 - Новият завет: съвременен превод

Тялото, което се заравя в земята, е без чест, а възкръсва в слава. Тялото, което се заравя в земята, е слабо, а възкръсналото — силно.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила;

Вижте главата

Ревизиран

сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила;

Вижте главата

Верен

сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила;

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

сее се нещо нищожно, а възкръсва в слава, сее се нещо немощно, а възкръсва в сила,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила;

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

сее се в безчестие – възкръсва в слава; сее се в немощ – възкръсва в сила;

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 15:43
13 Кръстосани препратки  

Тогава праведните ще светят като слънцето в царството на своя Баща. Който има уши да чува, да слуша!


Исус отвърна: „В мен няма демон. Аз почитам своя Баща, но вие не ме почитате.


Бог не само възкреси Господа, но чрез своята власт ще възкреси и нас.


Благодатта на Господ Исус Христос, любовта на Бога и общението на Святия Дух да бъдат с всички вас.


Истина е, че той бе слаб, когато бе разпънат на кръста, но сега живее чрез Божията сила. Истина е също и че ние сме слаби в него, но заради вас ще живеем с него чрез Божията сила.


Искам да позная Христос и силата на възкресението му, искам да споделя страданията му и да бъда като него в смъртта му,


Когато Христос, който е нашият живот, се яви, вие също ще се явите с него в слава.