И също както човешкото тяло е едно, но има много части, които, въпреки че са много, заедно оформят едно тяло, така е и с Христос.
Първо Коринтяни 12:7 - Новият завет: съвременен превод На всеки е дадено да се прояви у него Духът за всеобщо благо. Още версииЦариградски А всякому се дава явлението на Духа за полза. Ревизиран А на всеки се дава проявяването на Духа за <обща> полза. Верен А на всеки се дава проявяването на Духа за обща полза; Съвременен български превод (с DC books) 2013 И на всеки един се дава да се прояви у него Духът за обща полза. Библия ревизирано издание А на всеки се дава проявяването на Духа за обща полза. Библия синодално издание (1982 г.) Но всекиму се дава да се прояви у него Духът за обща полза; |
И също както човешкото тяло е едно, но има много части, които, въпреки че са много, заедно оформят едно тяло, така е и с Христос.
Същото се отнася и за вас: след като се стремите към духовни дарби, постарайте се да получите колкото можете повече от тях за укрепването на църквата.
но в църквата предпочитам да изрека пет думи, които могат да се разберат, отколкото десет хиляди думи на друг език, така че да поуча и другите.
Искам всички вие да имате дарбата да говорите други езици, но още повече искам да имате дарбата да пророкувате. Този, който пророкува, е по-велик от този, който говори други езици, освен ако той може да обясни това, което казва, за да се укрепи цялата църква.