Послание на Яков 2:6 - Новият завет: съвременен превод А вие унижавате бедняка! Нали богатите са тези, които ви потискат и ви влачат по съдилищата? Още версииЦариградски А вие обезчестихте сиромаха. Не са ли богатите които ви угнетяват? и не влачат ли ви те по съдовища? Ревизиран А вие опозорихте сиромаха. Нали богатите ви угнетяват и сами ви влачат по съдилища? Верен А вие презряхте бедняка. Нали богатите ви угнетяват и нали те ви влачат по съдилищата? Съвременен български превод (с DC books) 2013 А вие презряхте бедняка. Но нали богатите ви потискат и нали те ви влачат по съдилища? Библия ревизирано издание А вие презряхте сиромаха. Нали богатите ви угнетяват и те ви влачат по съдилища? Библия синодално издание (1982 г.) А вие презряхте сиромаха. Нали богатите ви притесняват и нали те ви влачат по съдилища? |
Но юдеите подтикнаха към недоволство някои уважавани религиозни жени и градските първенци. Те започнаха да преследват Павел и Варнава и ги прогониха от областта.
Но като не ги намериха, завлякоха Ясон и няколко от братята пред градските власти и завикаха: „Хората, които причиниха размирици навред по света, сега са тук
По времето, когато Галион беше губернатор на Ахая, юдеите се обединиха, нападнаха Павел и го отведоха в съда.
Савел се опитваше да унищожи църквата, като ходеше от къща на къща, насила измъкваше мъже и жени и ги хвърляше в затвора.
Нямате ли си къщи, в които да ядете и пиете? Или презирате Божията църква и се опитвате да засрамите бедните? Какво да ви кажа? Да ви похваля ли? За това няма да ви похваля.
и ако към богато облечения покажете специално отношение и кажете: „Седни на това хубаво място“, а на бедно облечения кажете: „Стой там прав“ или „Седни при краката ми“,
Ето: вие не платихте на работниците, ожънали нивите ви, и техните викове достигнаха до ушите на Господа на небесните войнства.