Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 9:21 - Новият завет: съвременен превод

защото непрекъснато си повтаряше: „Ако само докосна дрехата му, ще оздравея.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото думаше си: Ако се допра само до дрехата му ще оздравея.

Вижте главата

Ревизиран

защото си думаше: Ако се допра до дрехата Му, ще оздравея.

Вижте главата

Верен

защото си казваше: Ако се допра до дрехата Му, ще оздравея.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото тя си мислеше: „Ако само се допра до дрехата Му, ще оздравея.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

защото си казваше: Ако се допра до дрехата Му, ще оздравея.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

защото си думаше: ако само се допра до дрехата Му, ще оздравея.

Вижте главата
Други преводи



Матей 9:21
6 Кръстосани препратки  

и го молеха да им позволи само да докоснат края на дрехата му. И всички болни, които я допряха, бяха излекувани.


Той беше излекувал много хора и затова сега всички, които бяха болни от нещо, се бутаха напред да го докоснат.


Всеки се опитваше да се докосне до Исус, защото от него излизаше сила, която лекуваше всички.


Някои хора отнасяха със себе си носни кърпи и престилки, които Павел беше използвал, слагаха ги върху болните, те оздравяваха и злите духове ги напускаха.