Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 5:43 - Новият завет: съвременен превод

Чули сте, че е било казано: «Обичай ближния си и мрази врага си!»

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Чули сте, че е речено: Да любиш ближния си, и да ненавиждаш врагът си.

Вижте главата

Ревизиран

Чули сте, че е било казано: "Обичай ближния си, а мрази неприятеля си".

Вижте главата

Верен

Чули сте, че е било казано: „Люби ближния си, а мрази неприятеля си.“

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

„Слушали сте, че бе казано: „Обичай ближния си и мрази врага си.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Чули сте, че е било казано: „Обичай ближния си, а мрази неприятеля си.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Слушали сте, че бе казано: „обичай ближния си, и мрази врага си“.

Вижте главата
Други преводи



Матей 5:43
17 Кръстосани препратки  

уважавай баща си и майка си!», «Обичай ближния си както себе си!»“


Чули сте, че на прадедите ни е било казано: «Не убивай! Всеки, който убие, ще трябва да отговаря в съда.»


Чули сте, че е било казано: «Не прелюбодействай!»


Ако спазвате царския закон, който според Писанието гласи: „Обичай ближния си както себе си!“, правилно постъпвате.


Христос ни даде тази заповед: „Който обича Бога, трябва да обича и своя брат.“