и го попитаха: „Чуваш ли какво казват тези деца?“ Исус им отговори: „Чувам. А вие никога ли не сте чели: «Научил си децата и бебетата да те прославят»?“
Матей 4:7 - Новият завет: съвременен превод Исус му каза: „Но писано е също: «Не поставяй на изпитание Господа, твоя Бог!»“ Още версииЦариградски Рече му Исус: Пак е писано: Да не изкусиш Господа Бога твоего. Ревизиран Исус му рече: Писано е още: "Да не изпитваш Господа твоя Бог". Верен Иисус му каза: Писано е още: „Да не изпитваш Господа, своя Бог.“ Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус Му рече: „Писано е също: „Не изкушавай Господа, своя Бог“.“ Библия ревизирано издание Исус му каза: Писано е още: „Да не изпитваш Господа, твоя Бог.“ Библия синодално издание (1982 г.) Иисус му рече: писано е също: „няма да изкусиш Господа, Бога твоего“. |
и го попитаха: „Чуваш ли какво казват тези деца?“ Исус им отговори: „Чувам. А вие никога ли не сте чели: «Научил си децата и бебетата да те прославят»?“
Исус им каза: „Никога ли не сте чели в Писанията: «Камъкът, който зидарите отхвърлиха, стана крайъгълен камък. Господ извърши това и то е чудесно в нашите очи»? Псалм 118:22-23
Тогава Исус му каза: „Иди си, Сатана! Писано е: «Покланяй се на Господа, твоя Бог, и само на него служи!»“
А Исус му отговори: „Писано е: «Никой не може да живее само с хляб. Животът на човека зависи от всичко, което Бог казва.»“
Защо сега изпитвате Бога, като поставяте на врата на последователите хомот, който нито предците ни, нито ние имахме сили да носим?
Тогава Петър й каза: „Защо вие двамата сте се наговорили да подлагате на изпитание Духа на Господа? Виж! Онези, които погребаха мъжа ти, са стъпили вече на прага; и теб така ще изнесат.“
Там предците ви изпитаха мен и търпението ми и четиридесет години гледаха могъщите ми дела.