Матей 28:16 - Новият завет: съвременен превод Единадесетте ученика отидоха в Галилея и се качиха на хълма, на който Исус им беше казал да отидат. Още версииЦариградски А единадесетте ученици отидоха в Галилея, на гората дето им заръча Исус. Ревизиран А единадесетте ученика отидоха в Галилея, на бърдото, гдето Исус им определи. Верен А единадесетте ученици отидоха в Галилея, на хълма, където Иисус им определи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А единадесетте ученици отидоха в Галилея на планината, където им бе заръчал Иисус. Библия ревизирано издание А единадесетте ученика отидоха в Галилея, на хълма, където Исус им беше посочил. Библия синодално издание (1982 г.) А единайсетте ученици отидоха в Галилея, на планината, дето им бе заповядал Иисус; |
Тогава Исус им каза: „Не се страхувайте! Идете и кажете на учениците ми да отидат в Галилея. Там ще ме видят.“
После бързо идете и кажете на учениците му: «Той е възкръснал от мъртвите и сега отива в Галилея преди вас. Там ще го видите.» Това дойдох да ви кажа.“
Те следваха Исус и му помагаха, когато той бе в Галилея. Там имаше и много други жени, дошли заедно с него в Ерусалим.
След известно време Исус се яви на единадесетте ученика, когато вечеряха. Той им се скара за тяхното неверие и коравосърдечност, защото не бяха повярвали на онези, които го бяха видели възкръснал.
Идете и кажете на учениците му и на Петър: «Той отива в Галилея преди вас. Там ще го видите, точно както ви каза.»“
А се оказваме и лъжесвидетели относно Бога, защото пред него свидетелствахме под клетва, че той е възкресил Христос. Но ако, както казват, мъртвите не възкръсват, то и Бог не е възкресил Христос.