Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 22:19 - Новият завет: съвременен превод

Покажете ми монета, с която се плащат данъците.“ Донесоха му един динарий.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Покажете ми монетата на данта. И те му донесоха един пеняз.

Вижте главата

Ревизиран

Покажете ми данъчната монета. И те Му донесоха един пеняз.

Вижте главата

Верен

Покажете Ми данъчната монета. И те Му донесоха един динарий.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Покажете Ми една монета, с която плащате данък.“ Те му донесоха един динарий.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Покажете ми данъчната монета. И те Му донесоха един динарий.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

покажете Ми една данъчна монета. Те Му донесоха един динарий.

Вижте главата
Други преводи



Матей 22:19
7 Кръстосани препратки  

„Плаща“ — отговори Петър и влезе в къщата. Още преди той да си отвори устата, Исус му каза: „Как мислиш, Симоне, от кого царете по света събират данъци и такси? От своите деца или от децата на другите хора?“


По-късно същият този слуга намерил друг слуга, който му дължал сто динария. Сграбчил го за гърлото и казал: «Върни ми парите, които ми дължиш!»


Той се уговорил с работниците да им плаща по един динарий на ден и ги изпратил на лозето си.


Но като знаеше лукавото намерение на тези хора, Исус им каза: „Лицемери! Защо се опитвате да ме хванете натясно?


Тогава Исус ги попита: „Чий е образът на монетата и чие име е изписано на нея?“


Дадоха му монета и Исус попита: „Чий е този образ и чие име е написано върху нея?“ „На цезаря“ — отговориха те.


Тогава чух нещо като глас, който идваше от мястото, където бяха четирите живи същества. Гласът каза: „Един хиникс жито за един динарий и три хиникса ечемик за един динарий, но не повреждай зехтина и виното!“