Матей 13:43 - Новият завет: съвременен превод Тогава праведните ще светят като слънцето в царството на своя Баща. Който има уши да чува, да слуша! Още версииЦариградски Тогаз праведните ще просветнат както слънцето, в царството на Отца си. Който има уши да слуша нека слуша. Ревизиран Тогава праведните ще блеснат като слънцето в царството на Отца си. Който има уши да слуша, нека слуша. Верен Тогава праведните ще блеснат като слънцето в царството на своя Отец. Който има уши (да слуша), нека слуша. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава праведните ще блеснат като слънце в Царството на своя Отец. Който има уши да слуша, нека слуша! Библия ревизирано издание Тогава праведните ще блеснат като слънцето в царството на своя Отец. Който има уши да слуша, нека слуша. Библия синодално издание (1982 г.) тогава праведните ще блеснат като слънце в царството на Отца си. Който има уши да слуша, нека слуша! |
След това царят ще каже на тези от дясната му страна: «Елате, вие, благословени от моя Баща! Наследете царството, подготвено за вас от сътворението на света.
Нямах дрехи и ме облякохте. Бях болен и се погрижихте за мен, бях затворник и дойдохте да ме навестите.»
Казвам ви: няма вече да пия от това вино до онзи ден, в който ще пия с вас ново вино в царството на моя Баща.“
И така, скъпи мои братя и сестри, бъдете твърди и непоклатими. Винаги се отдавайте изцяло на Господното дело, защото знаете, че трудът ви в Господа не е напразен.
Чуйте, скъпи братя и сестри! Нали Бог избра бедните в очите на света да бъдат богати с вяра и да наследят царството, обещано от него на онези, които го обичат?