Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 4:9 - Новият завет: съвременен превод

След това Исус им каза: „Който има уши да чува, да слуша!“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И казваше им: Който има уши да слуша, нека слуша.

Вижте главата

Ревизиран

И каза: Който има уши да слуша, нека слуша.

Вижте главата

Верен

И каза: Който има уши да слуша, нека слуша.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И рече: „Който има уши да слуша, нека слуша!“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И каза: Който има уши да слуша, нека слуша.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И казваше им: който има уши да слуша, нека слуша!

Вижте главата
Други преводи



Марк 4:9
15 Кръстосани препратки  

Който има уши да чува, да слуша!


Който има уши да чува, да слуша!“


Исус извика хората при себе си и им каза: „Слушайте и разберете какво ви казвам.


Когато остана насаме с дванадесетте апостола и другите си ученици, те го попитаха за притчите.


„Слушайте! Един земеделец излязъл да сее


А някои паднали на добра почва, поникнали, израснали и дали плод. Едни родили тридесет, други — шестдесет, а трети — сто пъти повече зърно, отколкото било засято.“


Затова внимавайте как слушате. Защото който има, ще получи още, а който няма, ще загуби и това, което мисли, че има.“


Който може да чува, да слуша това, което Духът казва на църквите. Който победи, няма да пострада от втората смърт.»“


Който може да чува, да слуша това, което Духът казва на църквите. На този, който победи, ще позволя да яде от дървото на живота, което е в Божията градина.»“


Който може да чува, да слуша това, което Духът казва на църквите.»“


Който може да чува, да слуша това, което Духът казва на църквите.»“


Който може да чува, да слуша това, което Духът казва на църквите.»“