Марк 14:8 - Новият завет: съвременен превод Тя направи каквото можа — предварително изля миро върху тялото ми, за да го приготви за погребение. Още версииЦариградски Това което можеше тя го стори; предвари да помаже с миро тялото ми за погребение. Ревизиран Тя извърши това, което можеше; предвари да помаже тялото Ми за погребение. Верен Тя направи това, което можеше: предварително помаза тялото Ми за погребение. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тя извърши това, което можеше – предвари да помаже тялото Ми за погребение. Библия ревизирано издание Тя извърши това, което можеше; предварително помаза тялото Ми за погребение. Библия синодално издание (1982 г.) Тя извърши, което можа; превари да помаже тялото Ми за погребение. |
Свали го от кръста, пови го в ленено платно и го положи в една гробница, изсечена в скала, където още никой не беше погребван.
И ако сте готови да дадете, дарът ви ще бъде приет въз основа на това, което имате, а не на онова, което нямате.