Марк 14:7 - Новият завет: съвременен превод С вас винаги ще има бедни и можете да им помагате, когато пожелаете, но аз няма да бъда винаги с вас. Още версииЦариградски Защото сиромасите всякога имате със себе си, и когато щете можете да им сторите добро, мене обаче всякога нямате. Ревизиран Защото сиромасите всякога се намират между вас, и когато щете можете да им сторите добро; но Аз не се намирам всякога между вас. Верен Защото бедните винаги се намират между вас и когато и да поискате, можете да им сторите добро; но Аз не винаги се намирам между вас. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото сиромасите винаги имате при себе си. И когато поискате, можете да им сторите добро. А Мене не винаги имате. Библия ревизирано издание Защото сиромасите всякога са между вас и когато искате, можете да им направите добро; но Аз не винаги съм между вас. Библия синодално издание (1982 г.) Защото сиромасите всякога имате при себе си и, кога поискате, можете да им сторите добро; а Мене не всякога имате. |
Но Исус каза: „Оставете жената на мира. Защо я тревожите? Тя извърши нещо прекрасно за мен.
Дечица, няма да бъда с вас много дълго. Ще ме търсите и това, което казах на юдейските водачи, казвам и на вас сега: «Не можете да дойдете там, където отивам.»
Сега обаче се връщам при Онзи, който ме изпрати, но никой от вас вече не ме пита къде отивам.
Аз няма да остана в света — ще дойда при теб, но те ще останат. Отче святи, пази ги чрез силата на името си, което си ми дал, така че те да бъдат едно, както сме ние.
Той трябва да остане в небето, докато се възстанови всичко, за което Бог отдавна ни е известил чрез думите на святите си пророци.
Твоята любов, братко, много ме радва и утешава, защото тя ободрява сърцата на Божиите хора.