Тогава хората доведоха децата си при Исус, за да положи ръце на главите им и да се помоли за тях, но учениците му се скараха на близките им.
Марк 10:48 - Новият завет: съвременен превод Много хора го смъмриха и му казаха да мълчи, но той се развика още по-силно: „Сине Давидов! Смили се над мен!“ Още версииЦариградски И запрещаваха му мнозина, да млъкне, но той още повече викаше: Сине Давидов, помилвай ме! Ревизиран И мнозина го мъмреха, за да млъкне; но той още повече викаше: Сине Давидов, смили се за мене! Верен И мнозина го мъмреха, за да млъкне; но той още повече викаше: Сине Давидов, смили се над мен! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Мнозина го мъмреха, за да млъкне. Но той още повече викаше: „Сине Давидов, смили се над мене!“ Библия ревизирано издание И мнозина го мъмреха, за да млъкне; но той още повече викаше: Сине Давидов, смили се над мен! Библия синодално издание (1982 г.) Мнозина го мъмреха, за да млъкне; но той още повече викаше: Сине Давидов, помилуй ме! |
Тогава хората доведоха децата си при Исус, за да положи ръце на главите им и да се помоли за тях, но учениците му се скараха на близките им.
Хората ги смъмриха и им казаха да мълчат, но те завикаха още по-силно: „Господи, Сине Давидов! Смили се над нас!“
Когато Исус си отиваше от това място, двама слепи тръгнаха след него и викаха: „Смили се над нас, Сине Давидов!“
Той още говореше, когато от къщата на началника дойдоха пратеници и казаха на Яир: „Дъщеря ти умря. Не безпокой повече Учителя.“
Онези, които вървяха отпред, му казаха да мълчи, но слепият се развика още повече: „Сине Давидов! Смили се над мен!“
Молете се в Духа по всяко време с всяка молитва и искайте всичко, от което се нуждаете. За да извършите това, винаги бъдете нащрек и никога не преставайте да се молите за всички Божии хора.
В дните на своя земен живот със силни викове и сълзи Исус отправяше молитви и молби към Онзи, който можеше да го спаси от смърт. Исус беше чут заради своето почтително смирение.