Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Марк 10:49 - Новият завет: съвременен превод

49 Исус се спря и каза: „Извикайте го.“ Извикаха слепия и му казаха: „Смело! Стани! Той те вика.“

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

49 И спря се Исус и рече да го повикат, и повикаха слепият и казаха му: Имай дързновение, стани, вика те.

Вижте главата копие

Ревизиран

49 И тъй, Исус се спря и рече: Повикайте го. Викат слепеца и му казват: Дерзай, стани, вика те.

Вижте главата копие

Верен

49 И така, Иисус се спря и каза: Повикайте го. Повикаха слепия и му казаха: Дерзай, стани, вика те.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

49 Иисус се спря и каза: „Повикайте го!“ Повикаха слепеца и му рекоха: „Смелост! Стани, вика те.“

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

49 И така, Исус се спря и каза: Повикайте го. Повикаха слепеца и му казаха: Дерзай, стани, вика те.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

49 Иисус се спря и заповяда да го повикат. Викат слепия и му казват: дерзай, стани, вика те.

Вижте главата копие




Марк 10:49
9 Кръстосани препратки  

Няколко души доведоха при него един парализиран, който лежеше на рогозка. Като видя вярата им, Исус каза на парализирания: „Смело, синко! Греховете ти се прощават!“


Слепият хвърли връхната си дреха, скочи на крака и отиде при Исус.


Исус спря и нареди да доведат слепия. Когато човекът приближи, Исус го попита:


След като каза това, Марта се върна, извика сестра си Мария и когато бяха сами, й каза: „Учителят е тук и те вика.“


Затова той трябваше по всичко да прилича на братята и сестрите си, за да стане милостив и верен първосвещеник в служба на Бога и да заличи греховете на хората.


Защото нашият първосвещеник не е такъв, че да не може да разбира слабостите ни. Напротив: имаме първосвещеник, който като нас беше изкушаван по всякакъв начин, но никога не съгреши.


Последвай ни:

Реклами


Реклами