Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Матей 20:31 - Новият завет: съвременен превод

31 Хората ги смъмриха и им казаха да мълчат, но те завикаха още по-силно: „Господи, Сине Давидов! Смили се над нас!“

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

31 А народът им запрещаваше, да млъкнат; но те по-силно викаха и казваха: Помилвай ни, Господи, Сине Давидов.

Вижте главата копие

Ревизиран

31 А народът ги смъмрюваше, за да млъкнат; но те още по-силно викаха, казвайки: Смили се за нас, Господи сине Давидов!

Вижте главата копие

Верен

31 А множеството ги мъмреше, за да млъкнат; но те още по-силно викаха, казвайки: Смили се над нас, Господи, Сине Давидов!

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

31 А народът ги смъмри, за да млъкнат. Но те завикаха още по-силно: „Смили се над нас, Господи, Сине Давидов!“

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

31 А народът ги мъмреше, за да млъкнат; но те още по-силно викаха: Смили се над нас, Господи, Сине Давидов!

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

31 А народът ги смъмри, за да млъкнат; но те повече викаха и казваха: помилуй ни, Господи, Сине Давидов!

Вижте главата копие




Матей 20:31
12 Кръстосани препратки  

Но Исус не й отговори. Учениците му дойдоха и го замолиха: „Отпрати жената, защото върви след нас и вика.“


Тогава хората доведоха децата си при Исус, за да положи ръце на главите им и да се помоли за тях, но учениците му се скараха на близките им.


Край пътя седяха двама слепци и като чуха, че Исус минава, извикаха: „Господи, Сине Давидов! Смили се над нас!“


Тогава Исус спря, извика ги и ги попита: „Какво искате да направя за вас?“


Когато Исус си отиваше от това място, двама слепи тръгнаха след него и викаха: „Смили се над нас, Сине Давидов!“


Онези, които вървяха отпред, му казаха да мълчи, но слепият се развика още повече: „Сине Давидов! Смили се над мен!“


Посветете се на молитва, с буден ум и благодарни сърца.


Никога не спирайте да се молите.


Последвай ни:

Реклами


Реклами