Лука 8:40 - Новият завет: съвременен превод Когато Исус се върна в Галилея, хората го посрещнаха радостно, защото всички го очакваха. Още версииЦариградски А когато се върна Исус, прие го народът; защото всички го чакаха. Ревизиран А когато се върна Исус, народът Го посрещна радостно, защото всички Го чакаха. Верен А когато Иисус се върна, народът Го прие радостно, защото всички Го чакаха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато Иисус се върна, народът Го посрещна, защото всички Го очакваха. Библия ревизирано издание А когато Исус се върна, народът Го посрещна радостно, защото всички Го чакаха. Библия синодално издание (1982 г.) А когато Иисус се върна, народът Го посрещна, защото всички Го очакваха. |
Сам Давид го нарича «Господ». Тогава как може той да е негов син?“ Огромната тълпа го слушаше с удоволствие.
Исус отново прекоси езерото и се върна на другия му бряг. Около него се насъбра огромна тълпа.
защото Ирод се страхуваше от Йоан, понеже знаеше, че е праведен и свят човек, и го пазеше. Ирод обичаше да слуша проповедите на Йоан, макар че думите му силно го смущаваха.
но не знаеха как да го направят, защото хората възторжено поглъщаха всяка негова дума.
Един ден Исус стоеше на брега на Генисаретското езеро, а около него хората се тълпяха, за да чуят Божието послание.
„Върни се у дома си и разкажи всичко, което Бог стори за теб.“ И човекът тръгна из града и разказваше навсякъде за това, което Исус направи за него.
Йоан беше като лампа, която гори и дава светлина, и вие с радост приемахте светлината му за известно време.
Затова веднага изпратих да те повикат и ти направи добре, че дойде. Сега всички стоим пред Бога, за да чуем всичко, което Господ ти е заповядал да ни кажеш.“