Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 8:20 - Новият завет: съвременен превод

Тогава някой му каза: „Майка ти и братята ти чакат отвън и искат да те видят.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И известиха му някои и казваха: Майка ти и братята ти стоят вън и искат да те видят.

Вижте главата

Ревизиран

И известиха Му: Майка Ти и братята Ти стоят вън и искат да Те видят.

Вижте главата

Верен

И Му известиха, като казаха: Майка Ти и братята Ти стоят навън и искат да Те видят.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова Му съобщиха: „Майка Ти и братята Ти стоят вън и искат да Те видят.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И Го известиха: Майка Ти и братята Ти стоят вън и искат да Те видят.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И Му обадиха, като казваха: майка Ти и братята Ти стоят вън и искат да Те видят.

Вижте главата
Други преводи



Лука 8:20
8 Кръстосани препратки  

Нима той не е дърводелецът — синът на Мария и братът на Яков, Йосия, Юда и Симон? И тези тук сред нас не са ли сестрите му?“ И хората отказаха да го приемат.


Майката и братята на Исус дойдоха да го видят, но наоколо имаше толкова много хора, че не можаха да се доберат до него.


А Исус отговори: „Майка и братя ми са тези, които чуват Божието слово и му се подчиняват.“


Всички бяха заедно и постоянно се молеха. С тях бяха и няколко жени, Мария — майката на Исус, и братята му.


Нямам ли право да се оженя за вярваща жена както другите апостоли и Господните братя, и Кифа?


Но освен Яков, Господния брат, други апостоли не видях.