Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 7:50 - Новият завет: съвременен превод

А Исус каза на жената: „Вярата ти те спаси. Върви си в мир.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И рече на жената: Вярата твоя те спаси; иди си с миром.

Вижте главата

Ревизиран

И рече на жената: Твоята вяра те спаси; иди си с мир.

Вижте главата

Верен

Тогава Той каза на жената: Твоята вяра те спаси. Иди си с мир.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава Иисус рече на жената: „Твоята вяра те спаси. Иди си с мир.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Исус каза на жената: Твоята вяра те спаси; иди си с мир.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А Той рече на жената: твоята вяра те спаси; иди си смиром.

Вижте главата
Други преводи



Лука 7:50
15 Кръстосани препратки  

Исус се обърна, видя я и каза: „Смело, дъще! Вярата ти те излекува.“ И в същия миг жената оздравя.


Тогава Исус му каза: „Върви си, твоята вяра те излекува.“ И човекът веднага прогледна и го последва по пътя.


Исус й каза: „Дъще, вярата ти те излекува. Иди си в мир и повече няма да страдаш.“


После му каза: „Стани и си върви. Вярата ти те излекува.“


Исус му каза: „Прогледни! Твоята вяра те излекува.“


Като чу тези думи, Исус се смая. Той се обърна и каза на множеството, което го следваше: „Казвам ви: такава вяра не съм срещал даже и в Израел.“


Затова внимавайте как слушате. Защото който има, ще получи още, а който няма, ще загуби и това, което мисли, че има.“


защото единствената му дъщеря — момиче на около дванадесет години — беше на смъртно легло. Хората се тълпяха около Исус по пътя му към дома на Яир.


Исус й рече: „Дъще, вярата ти те излекува. Върви си в мир.“