Исус му отговори: „Нека бъде така сега. Редно е за нас по този начин да извършим всичко, което Бог изисква.“ Тогава Йоан се съгласи да кръсти Исус.
Лука 22:8 - Новият завет: съвременен превод Исус каза на Петър и Йоан: „Идете и пригответе за нас пасхалната вечеря.“ Още версииЦариградски И проводи Петра и Иоана, и рече: Идете и пригответе ни да ядем пасхата. Ревизиран И прати <Исус> Петра и Иоана, и рече: Идете и ни пригответе, за да ядем пасхата. Верен И Иисус изпрати Петър и Йоан и им каза: Идете и ни пригответе, за да ядем пасхата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Иисус изпрати Петър и Йоан, като им рече: „Идете и пригответе пасхалната вечеря, която трябва да ядем.“ Библия ревизирано издание Исус изпрати Петър и Йоан и каза: Идете и ни пригответе, за да ядем Пасхата. Библия синодално издание (1982 г.) и прати Иисус Петра и Иоана, като им рече: идете, пригответе ни пасха, за да ядем. |
Исус му отговори: „Нека бъде така сега. Редно е за нас по този начин да извършим всичко, което Бог изисква.“ Тогава Йоан се съгласи да кръсти Исус.
Захарий и Елисавета бяха праведни пред Бога и изпълняваха безукорно всички Господни заповеди и предписания.
Един ден, когато беше време за следобедната молитва в три часа, Петър и Йоан се качваха към храма.
Излекуваният не се отделяше от Петър и Йоан, а в това време хората удивени се стичаха към тях в Соломоновия портал.
Юдейските водачи разбраха, че Петър и Йоан са най-обикновени, необразовани хора, но като видяха смелостта, с която говореха, останаха поразени и разбраха, че са били с Исус.
Но Петър и Йоан отговориха: „Сами решете кое е справедливо пред Бога — вас или Бога да слушаме.
Апостолите, които бяха в Ерусалим, чуха, че в Самария са приели Божието слово, и изпратиха там Петър и Йоан.
Така Яков, Кифа и Йоан, които бяха известни като водачи в църквата, признаха правото да бъда апостол, което Бог ми бе дал, ръкуваха се с Варнава и с мен в знак, че ни приемат и са съгласни ние да проповядваме на езичниците, а те — на юдеите.