Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 1:29 - Новият завет: съвременен превод

Но Мария много се смути от думите му и недоумяваше какво означава това приветствие.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А тя щом го видя смути се от думата му и размишляваше какво ще бъде това поздравление.

Вижте главата

Ревизиран

А тя много се смути от думата му, и в недоумение беше какъв ли ще бъде тоя поздрав.

Вижте главата

Верен

А тя много се смути от думите му и недоумяваше какъв ли ще е този поздрав.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А тя, като го видя, смути се от думите му и се замисли какъв е този поздрав.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А тя много се смути от думите му и си размишляваше какъв ли ще е този поздрав.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А тя, като го видя, смути се от думите му и размисляше, какъв ли е тоя поздрав.

Вижте главата
Други преводи



Лука 1:29
12 Кръстосани препратки  

Учениците започнаха да обсъждат какво значи това и казаха: „Сигурно казва така, защото забравихме да вземем хляб.“


Виждайки ангела, Захарий се обърка и доста се уплаши.


Ангелът дойде при нея и я поздрави: „Ти наистина си благословена! Господ е с теб!“


Хората, които чуха за станалото, се питаха с удивление: „Какво ли ще бъде това дете?“ Защото наистина силата на Господа беше с него.


Мария скъта тези думи в сърцето си и непрестанно мислеше за тях.


Исус се върна с родителите си в Назарет и им се подчиняваше. А майка му съхраняваше в сърцето си всички тези неща.


Междувременно хората, изпратени от Корнилий, разпитаха за къщата на Симон и докато Петър се чудеше над смисъла на своето видение, те застанаха пред портата


Той се вгледа изплашено в ангела и попита: „Какво, господине?“ Ангелът му отговори: „Бог чу молитвите ти и видя щедростта ти към бедните. Той те запомни.