Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 1:28 - Новият завет: съвременен превод

Ангелът дойде при нея и я поздрави: „Ти наистина си благословена! Господ е с теб!“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И като влезе ангелът при нея, рече: Радвай се благодатная! Господ е с тебе: благословена си ти между жените.

Вижте главата

Ревизиран

И като дойде ангелът при нея, рече: Здравей благодатна! Господ е с тебе, благословена си ти между жените.

Вижте главата

Верен

И когато ангелът дойде при нея, каза: Здравей, благодатна! Господ е с теб, (благословена си ти между жените).

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ангелът влезе при нея и рече: „Радвай се, благодатна! Господ е с тебе; благословена си ти между жените.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И като дойде ангелът при нея, каза: Здравей, благодатна! Господ е с тебе; благословена си ти между жените.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Ангелът влезе при нея и рече: радвай се, благодатна! Господ е с тебе; благословена си ти между жените.

Вижте главата
Други преводи



Лука 1:28
17 Кръстосани препратки  

Исус отвърна на този, който му каза това: „Коя е майка ми и кои са братята ми?“


при една девойка, сгодена за мъж на име Йосиф от Давидовия род. Девойката се казваше Мария.


Но Мария много се смути от думите му и недоумяваше какво означава това приветствие.


Ангелът й каза: „Не се страхувай, Мария! Божието благоволение е с теб.


и тя възкликна: „Няма друга сред жените, благословена като теб! И Бог ще благослови детето, което ще родиш.


защото аз съм с теб. Никой няма да те нападне и да ти стори зло, защото имам много хора в този град.“


Той извърши това, за да го възхвалим за славната му благодат, която щедро ни дари чрез любимия си Син.