Колосяни 3:20 - Новият завет: съвременен превод Деца, покорявайте се на родителите си във всичко, защото това се харесва на Господа. Още версииЦариградски чада, бъдете послушни на родителите си във всичко, защото това е благоугодно Господу. Ревизиран Деца, покорявайте се на родителите си във всичко, защото това е угодно на Господа. Верен Деца, покорявайте се на родителите си във всичко, защото това е угодно на Господа. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Деца, бъдете във всичко послушни на родителите си, защото това желае Господ. Библия ревизирано издание Деца, покорявайте се на родителите си във всичко, защото това е угодно на Господа. Библия синодално издание (1982 г.) Деца, бъдете във всичко послушни на родителите си, защото това е благоугодно Господу. |
И както църквата се покорява на Христос, така и жените трябва във всичко да се покоряват на мъжете си.
Имам всичко, от което се нуждая, и дори повече. Имам предостатъчно, защото получих от Епафродит нещата, изпратени от вас. Те са благоуханен дар, жертва, приета от Бога, която го радва.
да живеете така, както е достойно за хора, които принадлежат на Господа, и да го радвате по всякакъв начин; да вършите всякакво добро и да растете в пълното познаване на Бога;
Слуги, покорявайте се на земните си господари във всичко, не само когато ви гледат, сякаш се опитвате да спечелите благоволението им. Правете го с искрено сърце от страхопочитание към Господа.
Учи робите да се подчиняват на господарите си във всичко, да вършат онова, от което те са доволни, да не им противоречат,
ви снабди с всичко добро, за да изпълните волята му. И нека чрез Исус Христос постигне в нас онова, което го радва. На Исус Христос да бъде славата завинаги! Амин.