Тогава учениците в лодката паднаха на колене пред Исус и казаха: „Ти наистина си Божият Син!“
Йоан 9:38 - Новият завет: съвременен превод Човекът отговори: „Вярвам, Господи!“ и му се поклони. Още версииЦариградски А той рече: Вярвам, Господи; и поклони му се. Ревизиран А той рече: Вярвам Господи; и поклони Му се. Верен А той каза: Вярвам, Господи! И Му се поклони. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А той рече: „Вярвам, Господи!“ И Му се поклони. Библия ревизирано издание А човекът каза: Вярвам, Господи; и Му се поклони. Библия синодално издание (1982 г.) А той рече: вярвам, Господи! И Му се поклони. |
Тогава учениците в лодката паднаха на колене пред Исус и казаха: „Ти наистина си Божият Син!“
Там го видяха и му се поклониха, но някои от тях не повярваха, че това наистина е той.
И изведнъж по пътя ги срещна Исус и каза: „Здравейте!“ Те се приближиха до него, обгърнаха нозете му и му се поклониха.
Тогава един прокажен човек се приближи, коленичи пред него и каза: „Господи, ти имаш власт и стига да поискаш, можеш да ме излекуваш.“
Исус каза: „Да съдя дойдох на този свят, за да могат тези, които не виждат, да прогледнат, а тези, които виждат, да ослепеят.“