слепи проглеждат, сакати прохождат, прокажени оздравяват, глухи прочуват, мъртви възкръсват и бедните чуват Благата вест.
Йоан 9:30 - Новият завет: съвременен превод Човекът каза: „Странно е, че не знаете откъде идва, а той ми върна зрението. Още версииЦариградски Отговори человекът и рече им: Това е чудното че вие не знаете от къде е, и отвори очите ми. Ревизиран Човекът в отговор им каза: Това е чудно, че вие не знаете от къде е, но <пак> ми отвори очите. Верен Човекът в отговор им каза: Това е чудно, че вие не знаете откъде е, но Той ми отвори очите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 В отговор човекът им каза: „Това е чудното, че вие не знаете откъде е, но ми отвори очите. Библия ревизирано издание Човекът им отговори: Това е чудното, че вие не знаете откъде е, но въпреки това ми отвори очите. Библия синодално издание (1982 г.) Отговори човекът и им рече: това е и чудното, че вие не знаете, откъде е, а ми отвори очите. |
слепи проглеждат, сакати прохождат, прокажени оздравяват, глухи прочуват, мъртви възкръсват и бедните чуват Благата вест.
Исус им каза: „Никога ли не сте чели в Писанията: «Камъкът, който зидарите отхвърлиха, стана крайъгълен камък. Господ извърши това и то е чудесно в нашите очи»? Псалм 118:22-23
Исус беше удивен, че хората нямаха вяра. След това отиде да проповядва из околните села.
Той отговори на Йоановите ученици: „Вървете и разкажете на Йоан това, което видяхте и чухте: слепи проглеждат, сакати прохождат, прокажени оздравяват, глухи прочуват, мъртви възкръсват и бедните чуват Благата вест.
Всички знаем, че Бог не слуша грешните. Той слуша само онзи, който е благочестив и постъпва според волята му.
Защото Богът, който е казал: „Светлината ще изгрее от мрака“, е същият, който изгря в сърцата ни, за да познаем Божията слава в лицето на Исус Христос.