Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 13:11 - Новият завет: съвременен превод

(Исус знаеше кой ще го предаде и затова каза: „Не всички сте чисти.“)

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото знаеше предателят си; за това рече: Не сте всинца вие чисти.

Вижте главата

Ревизиран

Защото Той знаеше онзи, който щеше да Го предаде; затова и рече: Не всички сте чисти.

Вижте главата

Верен

Защото Той знаеше кой щеше да Го предаде; затова и каза: Не всички сте чисти.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Понеже знаеше кой щеше да Го предаде, затова рече: „Не всички сте чисти.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото Той знаеше кой щеше да Го предаде; затова и каза: Не всички сте чисти.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото Той знаеше, кой щеше да Го предаде, затова и рече: не всички сте чисти.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 13:11
9 Кръстосани препратки  

Не говоря за всички вас. Познавам тези, които съм избрал, но трябва да се сбъдне казаното в Писанието: «Човекът, с когото разделих хляба си, се обърна срещу мен.»


Бяха седнали да вечерят. Дяволът вече беше вложил в сърцето на Юда, сина на Симон Искариот, мисълта да предаде Исус.


След като изрече това, Исус дълбоко се развълнува и открито заяви: „Уверявам ви: един от вас ще ме предаде.“


Исус отговори: „Това ще бъде онзи, за когото натопя залъка хляб и му го дам.“ След това натопи залъка и го подаде на Юда, сина на Симон Искариот.


Докато бях с тях, ги пазих чрез силата на името ти, което ми даде. Закрилях ги и нито един не бе изгубен, освен онзи, който сам избра да бъде изгубен. Всичко това стана, за да се изпълни Писанието.


Исус предварително знаеше всичко, което щеше да му се случи. Той пристъпи напред и попита: „Кого търсите?“


Не беше нужно някой да му казва за природата на човека, защото сам знаеше кой какво таи в ума си.