Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 11:34 - Новият завет: съвременен превод

„Къде го погребахте?“ — попита той. Казаха му: „Господи, ела да видиш.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И рече: Де го турихте? Казват му: Господи, ела и виж.

Вижте главата

Ревизиран

И рече: Где го положихте? Казват Му: Господи, дойди и виж.

Вижте главата

Верен

И каза: Къде го положихте? Казаха Му: Господи, ела и виж.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

рече: „Къде сте го положили?“ Казаха Му: „Господи, ела и виж.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И попита: Къде го положихте? Казаха Му: Господи, ела и виж.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и рече: де сте го положили? Казват Му: Господи, дойди и виж.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 11:34
7 Кръстосани препратки  

Но той не е тук, а възкръсна, както беше казал. Елате да видите мястото, където лежеше тялото му.


Мария Магдалина и Мария, майката на Йосия, видяха къде го положиха.


А той им каза: „Не се удивлявайте! Вие търсите Исус от Назарет, разпънатия, но той възкръсна! Не е тук. Ето мястото, където беше положен.


„Елате и ще видите“ — отговори им той. Беше около четири часа. Те тръгнаха с Исус, видяха къде живее и останаха с него през този ден.


Исус я видя как плаче и как плачат юдеите, дошли с нея, и дълбоко се нажали и развълнува.


Исус се просълзи.


Тогава тя се втурна и отиде при Симон Петър и другия ученик, когото Исус обичаше, и им каза: „Взели са Господа от гробницата и не знаем къде са го положили!“