за да го попита: „Ти ли си Онзи, който трябваше да дойде, или да очакваме някой друг?“
Йоан 11:27 - Новият завет: съвременен превод „Да, Господи! — отвърна тя. — Вярвам, че ти си Месията, Божият Син, който трябваше да дойде в света.“ Още версииЦариградски Казва му: Ей, Господи, аз повярвах, че ти си Христос, Син Божий, който има да дойде на света. Ревизиран Казва му: Да Господи, вярвам, че Ти си Христос, Божият Син, Който има да дойде на света. Верен Тя Му каза: Да, Господи, аз вярвам, че Ти си Христос, Божият Син, който има да дойде на света. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тя Му отговори: „Да, Господи, аз вярвам, че Ти си идващият на света Христос, Божият Син.“ Библия ревизирано издание Тя Му отговори: Да, Господи, вярвам, че Ти си Христос, Божият Син, Който идва в света. Библия синодално издание (1982 г.) Тя Му дума: да, Господи, аз вярвам, че Ти си Христос, Син Божий, Който иде на света. |
за да го попита: „Ти ли си Онзи, който трябваше да дойде, или да очакваме някой друг?“
След това Исус строго предупреди учениците си да не казват на никого, че той е Месията.
Те казаха на жената: „В началото повярвахме заради твоите думи, но сега вярваме, защото сами го чухме и знаем, че този човек наистина е спасителят на света.“
Когато видяха знамението, което Исус извърши, хората започнаха да говорят: „Този човек наистина е Пророкът, който трябваше да дойде в света.“
По пътя стигнаха до едно място, където имаше вода и евнухът каза: „Ето, тук има вода! Какво ми пречи да се кръстя?“
Всеки, който вярва, че Исус е Христос, е Божие дете; а всеки, който обича Отца, обича и неговото дете.
Знаем, че Божият Син дойде и ни даде разбиране да познаем истинския Бог. Ние сме в истинския Бог, тъй като сме в неговия Син Исус Христос. Той е истинският Бог и вечният живот.